paradechico.hombre


Cómplices
Spanisch - Deutsch - Englisch - Franzoesisch
Disfraces



Aquí me tienes con la mascara
impecable, de la noche,
maquillandote mi vida
que se esconde tras mi sonrisa,
mis ademanes, tras mis canciones

Aquí me tienes con la luz
de un cenital, sobre mi cuerpo,
olvidando soledad y amores viejos
con tus aplausos, apasionados,
¡qué privilegio!

(coro)
De madrugada con la luz
de las estrellas me arrancaré
cualquier disfraz, cualquier
careta, para mirar la vida
cara a cara y disfrutar de amores
que me esperan. Disfrazaré
la realidad con flores bellas
para vivir mi carnaval a mi
manera. Reuniendo amigos,
arlequines y payasos para cantar
canciones que me llenan
y ahogar en unas copas
los fracasos.

Aquí me tienes ya cansado
de aventuras, de ida y vuelta,
de disfraces, de ataduras,
de cadenas que no me dejan
vivir mi vida como cualquiera.

Hier kann man das neue Lied anhören/ Klick para escucharla

Manuel Alejandro

Kostüme



Hier hast Du mich mit der Maske
tadelos , in der Nacht
geschminkt um mein Leben zu verstecken
hinter meinem Lachen
meinen Gesten, hinter meinen Liedern

Hier hast Du mich
mit den Scheinwerfern,dem Rampenlicht über meinem Körper
ich vergesse Einsamkeit und alte Lieben
Mit Deinem Applaus, Leidenschaften
Was für ein Privileg!!!


Bei Morgendämmerung mit dem Licht der Sterne   
ich werde ich mir irgendein Kostüm anlegen
irgendeinen Schutzschild, um mein Leben anzusehen
von Gesicht zu Gesicht, um Lieben zu genießen
die mich erwarten
Ich werde die Wirklichkeit verhüllen
mit schönen Blumen um meinen Karneval
auf meine Weise zu leben.
Versammele Freunde, Harlekine und Clowns
um Lieder zu singen die mich erfüllen
und ertränke mit einigen Gläsern
die Mißerfolge

Hier hast Du mich, schon ermüdet
von den Abenteuern, vom Kommen und Gehen
den Kostümen und den Fesseln
von den Ketten, die mich nicht
mein Leben leben lassen
wie irgendjemand sonst.

translated by cjkchristina


colorbar

MexicoSpanisch

1. Te Desean
2. Dicen
3. Ay, Carino
4. De nuevo el paraiso
5. Si tú te atreves
6. Amor a mares
7. Estrenando amor
8. Bravo, Amor, Bravo
9. Tu Imaginación
10. Complices
11. Amor de hecho
12. Se amaban
BRD

1. Sie begehren Dich
2. Sie sagen
3. Hallo Liebling
4. Aufs Neue im Paradies
5. Wenn Du Dich traust
6. Liebe zu den Meeren
7. Neu beginnende Liebe
8. Bravo, Liebe, Bravo
9. Deine Fantasie
10. Komplizen
11. Liebe in der Tat
12. Sie liebten sich
US

1. THEY DESIRE YOU!
2. THEY SAY
3. OHHH DARLING!
4. AGAIN BACK TO PARADISE
5. IF YOU DARE
6. ABUNDANT LOVE (LOVE BY OCEANS)
7. SHOWING OFF NEW LOVE
8. BRAVO LOVE BRAVO
9. YOUR IMAGINATION
10. ACCOMPLICES
11. MADE LOVE – LOVE BY FACTS
12. THEY LOVED EACH OTHER
Frankreich

1. ----
2. ----
3. Oh, Amour
4. À Paradis Encore
5. ...
6. ----
7. ----
8. ----
9. -----
10. -----
11. -----
12. -----

colorbar

Te desean

Te desean, claro que sí que te desean
Como yo te deseaba antes de que mía fueras
Te desean, te desean
claro que sí que te desean
quieren invadir tu cuerpo como invade el sol la tierra

Te desean, te desean
Cuando cantas, cuando bailas,
Cuando tu playas descalza
sobre espuma sobre arena
cuando cruzas con malicia
tu mirada con la vida
y yo sé que tu lo sabes
porque sé que te das cuenta

Si supieran
que eres mucho más que fuego
Mucho más te desearían
Pero saben que es un sueño
Atracar en tu marea
Que me amas, que te amo
Todos ven que aún todavía
Nos deseamos vida mía
Vida mía

Te desean, te desean
De norte a sur de pie a cabeza
No te miran te devoran
Leen tu cuerpo letra a letra

Te desean, te desean
claro que sí que te desean
quieren invadir tu cuerpo
como invade el sol la tierra

Te desean, te desean
Cuando cantas, cuando bailas,
Cuando tu playas descalza
sobre espuma sobre arena
cuando cruzas con malicia
tu mirada con la vida
y yo sé que tu lo sabes
porque sé que te das cuenta

Si supieran
que eres mucho más que fuego
Mucho más te desearían
Pero saben que es un sueño
Atracar en tu marea
Que me amas, que te amo
Todos ven que aún todavía
Nos deseamos vida mía

Música y Letra:
Manuel Alejandro

Sie begehren Dich
Sie begehren Dich
Sie begehren Dich, klar, dass sie Dich begehren
wie ich Dich früher begehrte dass Du die Meine seist
Sie begehren Dich Sie begehren Dich
Klar, dass sie Dich begehren,
wollen Deinen Körper erobern wie die Sonne die Erde erobert

Sie begehren Dich,
Sie begehren Dich
wenn Du singst, wenn Du tanzt
wenn Du barfuß spazierst
durch Meeresschaum, auf dem Sand
wenn sich kreuzt mit Arglist
Dein Blick mit dem Meinem.
Und ich weiss dass Du es weisst
weil ich weiss Du merkst es.

Ja, ich wusste dass Du mehr als Feuer bist
noch viel mehr würden Sie Dich begehren.
Aber sie wissen dass es ein Traum ist,
anzulegen in Deinen Gezeiten
Dass Du mich liebst, ich Dich liebe
Alle wissen wir begehren uns noch immer
Mein Leben/ Mein Ein und Alles

Sie begehren Dich,
Vom Norden bis zum Süden, vom Fuß bis zum Kopf
Sehen Dich nicht an, sie verschlingen Dich
Lesen Deinen Körper, Buchstabe für Buchstabe( jeden Zentimeter )

Sie begehren Dich Sie begehren Dich
Klar, dass sie Dich begehren,
wollen Deinen Körper erobern wie die Sonne die Erde erobert

Sie begehren Dich,
Sie begehren Dich
wenn Du singst, wenn Du tanzt
wenn Du barfuß spazierst
durch Meeresschaum, auf dem Sand
wenn sich kreuzt mit Arglist
Dein Blick mit dem Meinem.
Und ich weiss dass Du es weisst
weil ich weiss Du merkst es.

Wenn Sie wüssten,
dass Du mehr als Feuer bist
noch viel mehr würden Sie Dich begehren.
Aber sie wissen dass es ein Traum ist,
anzulegen in Deinen Gezeiten
Dass Du mich liebst, ich Dich liebe
Alle wissen wir begehren uns noch immer
Mein Leben/ Mein Ein und Alles

translated by
Ruth Hidalgo & CJK

THEY DESIRE YOU

They desire you of course they do desire you
As I desired you Before you were mine
They do desire you. They do desire you
Of course they do desire you
They want to invade your body Like the sun invades the earth.

They do desire you. They do desire you
When you sing, when you dance
When you walk barefoot on the beach
Over the meerschaum, over the sand
When with malice you
Exchange your glances with life
And I know that you know it because you
You are aware of that.

If they knew
that you are much more than fire
Much more they will desire you
But they know it is a dream
To dock on your tide
That you love me And I love you
Everybody can see
We still desire each other My darling
My darling

They desire you
From north to south, from head to toe
They don’t look at you They devour you
They read your body Letter by letter

They do desire you
Of course they do desire you
They want to invade your body
Like the sun invades the earth

They do desire you. They do desire you
When you sing, when you dance
When you walk barefoot on the beach
Over the meerschaum, over the sand
When with malice you
Exchange your glances with life
And I know that you know it because you
You are aware of that.

If they knew
that you are much more than fire
Much more they will desire you
But they know it is a dream
To dock on your tide
That you love me And I love you
Everybody can see
We still desire each other My darling

translated by
AIDA CORTES

FRANCE




































xxxxxxxxxxxxxx

translated by
xxxx


colorbar

Dicen
Dicen que haciendo el amor
Sin barreras ni frenos
Se aleja el delirio
Se olvidan los sueños
Se llega al hastío
Se enfría el deseo

Dicen,
dicen, que así es el amor
Si así es el amor
Al nuestro le queda un poco más de media luna
El tiempo que dura
Las rosas abiertas en la primavera
No falta una noche
Que en mis besos galopen
Por valles y montes
Y siempre acabemos haciendo el amor

Dicen,
Que haciendo el amor
Bajo soles y estrellas
Se acaba el misterio se muere el poema
Son menos los celos
y el fuego no quema

Dicen,
dicen que así es el amor
Si así es el amor
Al nuestro le queda un poco más de media luna
El tiempo que dura
Las rosas abiertas en la primavera
No falta una noche
Que en mis besos galopen
Por valles y montes
Y siempre acabemos haciendo el amor.

Si así es al amor
al nuestro le queda un poco de media luna
El tiempo que dura
Las rosas abiertas en la primavera
No falta una noche
Que en mis besos galopen
Por valles y montes
Y siempre acabemos haciendo el amor.

Música y Letra:
Manuel Alejandro

Sie sagen
Sie sagen,
Liebe machen,
Ohne Hindernisse, weder kontrollierend
Der Wahnsinn vergeht
Man vergisst die Träume
Man erreicht die Langweile
Das Verlangen lässt nach
Sie sagen,
Sie sagen,so ist der Weg der Liebe
Wenn dies der Weg der Liebe ist
Uns ist geblieben ein bisschen mehr als ein Halbmond
Die Zeit, die bleibt,
Die Rosen öffneten sich im Frühling
Es fehlte keine Nacht
in denen meine Küssen galoppieren
Über Täler und Berge
Und immer entgleiten wir Liebe zu machen

Sie sagen,
Liebe machen,
Unter Sonnen und Sternen
Das Mysterium endet, das Gedicht stirb
Die Eifersucht wird weniger
Und das Feuer brennt nicht mehr

Sie sagen,
Sie sagen,so ist der Weg der Liebe
Wenn dies der Weg der Liebe ist
Uns ist geblieben ein bisschen mehr als ein Halbmond
Die Zeit, die bleibt,
Die Rosen öffneten sich im Frühling
Es fehlte keine Nacht
in denen meine Küssen galoppieren
Über Täler und Berge
Und immer entgleiten wir Liebe zu machen

Wenn dies der Weg der Liebe ist
Uns ist geblieben ein bisschen mehr als ein Halbmond
Die Zeit, die bleibt,
Die Rosen öffneten sich im Frühling
Es fehlte keine Nacht
in denen meine Küssen galoppieren
Über Täler und Berge
Und immer entgleiten wir Liebe zu machen

translated by
Ruth Hidalgo & CJK

THEY SAY

They say that making love
Without barriers nor refraining
Delirium walks away
Dreams are forgotten
You reach boredom
The desire cools off

They say,
They say love is that way
If this is how love is
Our still has a little more than half a moon
The time that
Roses remain open in the springtime
There is no night
That my kisses gallop
Through the valleys and mountains
And we always and up making love

They say
That making love
Under suns and stars
The mystery goes away the poem dies
Jealousies are less
And fire doesn’t burn (any more)

They say
They say love is that way
If this is how love is
Our still has a little more than half a moon
The time that
Roses remain open in the springtime
There is no night
That my kisses gallop
Through the valleys and mountains
And we always and up making love

If this is how love is
Our still has a little more than half a moon
The time that
Roses remain open in the springtime
There is no night
That my kisses gallop
Through the valleys and mountains
And we always and up making love

translated by
AIDA CORTES

FRANCE


































translated by
xxxx


colorbar

Ay cariño



De que estas hecha tu,
de que estas hecha
Que cuando estoy contigo, mis alas tiemblan
De que estas hecha tu que si te vas
Se va detrás de ti mi vida entera
Dejándome en el aire en el vacío
Noches sin estrellas
Un muy oscuro y frió amanecer


A donde vayas tu yo iré contigo
Y si te quedas tú también me quedo
Ya me aprendí tu voz, también tus besos
Ya eres mi otra mitad mi gran locura


A donde vayas tu yo iré contigo
Y si te quedas tú también me quedo
Feliz oyendo el ritmo de la cuna
Sabiendo que mi hogar esta en tu cuerpo


Ay cariño
Las cosas más bonitas de la vida
Ayer aun no sabía que existías
Si no estas conmigo estoy perdido


De que estas hecha tu,
de que materia
De gotas de rocio,
de luna llena
De que estas hecha tu que si te vas
Se va detrás de tu mi vida entera
Dejándome en el aire en el vacío
Noches sin estrellas
y un oscuro y frió amanecer


A donde vayas tu yo iré contigo
Y si te quedas tú también me quedo
Ya me aprendí tu voz, también tus besos
Ya eres mi otra mitad mi gran locura


A donde vayas tu yo iré contigo
Y si te quedas tú también me quedo
Feliz oyendo el ritmo de la cuna
Sabiendo que mi hogar esta en tu cuerpo.


Ay cariño
Las cosas más bonitas de la vida
Ayer aun no sabía que existías
Si no estas conmigo estoy perdido.


Ay cariño
Las cosas más bonitas de la vida
Ayer aun no sabía que existías
Y si no estas conmigo estoy perdido.<
br>

Música y Letra:
Manuel Alejandro

Hey Liebling



Was machst DU
Was machst DU
Wenn Du bei mir bist zittern meine Flügel
Was machst Du wenn Du gehst
Ich bin hinter Dir mein ganzen Leben lang
Lässt Du mich in der Luft, in der Leere
Nächte ohne Sterne
Und eine dunkler und kalter Tagesanbruch

Wohin Du gehen wirst, werde ich mitgehen
Und wenn Du bleibst werde ich auch bleiben
Schon lernte ich Deine Stimme auch Deine Küsse
Schon bist Du meine andere Hälfte meine großer Freude

Wohin Du gehen wirst, werde ich mitgehen
Und wenn Du bleibst werde ich auch bleiben
Glücklich höre ich den Rythmus der Wiege
Wissend dass mein Heim in Deinem Körper ist

Hey Liebling
Die hübschestens Dinge im Leben
Gestern noch wusste ich nicht dass Du existierst
Wenn Du nicht bei mir bist bin ich verloren

Was machst DU
Aus welcher Materie
Wie Tautropfen
Wie Vollmond
Was machst Du wenn Du gehst
mein ganzes Leben
Lässt Du mich in der Luft, in der Leere
Nächte ohne Sterne
Und ein dunkler und kalter Tagesanbruch

Wohin Du gehen wirst werde ich mitgehen
Und wenn Du bleibst werde ich auch bleiben
Schon lernte ich Deine Stimme auch Deine Küsse
Schon bist Du meine andere Hälfte meine große Freude

Wohin Du gehen wirst werde ich mitgehen
Und wenn Du bleibst werde ich auch bleiben
Glücklich höre ich den Rythmus der Wiege
Wissend dass mein Heim in Deinem Körper ist

Hey Liebling
Die hübschestens Dinge im Leben
Gestern noch wusste ich nicht dass Du existierst
Wenn Du nicht bei mir bist bin ich verloren

Hey Liebling
Die hübschestens Dinge im Leben
Gestern noch wusste ich nicht dass Du existierst
Wenn Du nicht bei mir bist bin ich verloren

translated by
cjkchristina

OHHH DARLING!



What are you made of?
What are you made of?
As when I am with you My wings tremble
What are you made of? That if you leave
My whole life leaves behind you
Leaving me up in the air In the vacuum
Evenings without stars
And a dark and cold dawn

Wherever you go I will go with you
And if you stay I will also stay
I already learned your voice Also your kisses
You are already my other half My great madness

Wherever you go I will go with you
And if you stay I will also stay
Happy listening to the rhythm Of the cradle
Knowing that my home Is in your body

OHHH DARLING!
The most beautiful things of life (are that)
Yesterday I did not know You existed
And today if you are not With me I am lost

What are you made of?
Of what matter
Are you made of Dew?
Are you made of a full moon?
What are you made of? That If you leave
My whole life leaves behind you
Leaving me up in the air In the vacuum
Evenings without stars
And a dark and cold dawn

Wherever you go I will go with you
And if you stay I will also stay
I already learned your voice Also your kisses
You are already my other half My great madness

Wherever you go I will go with you
And if you stay I will also stay
Happy listening to the rhythm Of the cradle
Knowing that my home Is in your body

OHHH DARLING!
The most beautiful things of life (are that)
Yesterday I did not know You existed
And today if you are not With me I am lost

OHHH DARLING!
The most beautiful things of life (are that)
Yesterday I did not know You existed
And today if you are not With me I am lost



translated by
AIDA CORTES

« Oh, Amour «

De qu'est-ce que vous êtes faits?
De qu'est-ce que vous êtes faits?
Que quand je suis avec vous,mes bras tremblent.
De qu'est-ce que vous êtes faits?
Que si vous partez,
Ma vie entière diminue derrière vous,
Me laisser suspendu dans l'espace (et) c'est vide,
Nuits sans étoiles et une aube.Froid et sombre.

Où que vous allez,J'irai avec vous.
Et si vous restez, Ainsi veuillez je.
J'ai déjà appris votre voix et vos baisers, aussi.
Vous êtes une partie de moi.Je suis fou au sujet de vous.

Où que vous allez, J'irai avec vous.
Et si vous restez, ainsi veuillez je.
Je suis écouter heureux à le rythme de la mangeoire.
Savoir que ma maison est dans votre corps.

Oh, Amour.
Les choses de vie sont si belles.
Hier je ne savais pas que vous avez existé même.
Et aujourd'hui, je suis perdu si vous n'êtes pas avec moi.

De qu'est-ce que vous êtes faits?
De quelle matière
Est-ce que vous êtes faits de Rosée?
Est-ce que vous êtes faits d'une lune pleine?
De qu'est-ce que vous êtes faits? Que Si vous partez
Ma vie entière part derrière vous
Me laisser dans l'air Dans le vide
Soirs sans étoiles
Et une aube sombre et froide

Où que vous allez,J'irai avec vous.
Et si vous restez, Ainsi veuillez je.
J'ai déjà appris votre voix et vos baisers, aussi.
Vous êtes une partie de moi.Je suis fou au sujet de vous.

Où que vous allez, J'irai avec vous.
Et si vous restez, ainsi veuillez je.
Je suis écouter heureux à le rythme de la mangeoire.
Savoir que ma maison est dans votre corps.

Oh, Amour.
Les choses de vie sont si belles.
Hier je ne savais pas que vous avez existé même.
Et aujourd'hui, je suis perdu si vous n'êtes pas avec moi.

Oh, Amour.
Les choses de vie sont si belles.
Hier je ne savais pas que vous avez existé même.
Et aujourd'hui, je suis perdu si vous n'êtes pas avec moi.


translated by
Carolin-Aracely


colorbar

Mexico Spanisch
De nuevo al paraíso


De nuevo al paraíso, De nuevo al paraíso
De nuevo al paraíso
De nuevo el sol, la luz de libertad
La bella realidad sin frenos ni espejismos
De nuevo yo atado solo a mí
Volviendo a ser feliz
Al borde del abismo.

De nuevo al paraíso,
De nuevo al paraíso,
De nuevo al paraíso,
De nuevo al paraíso,
De nuevo al paraíso sin ti
Volver a sondear mil corazones
Vivir a mi manera cualquier noche
Sentir la cercanía de unos labios
Y cantar como ayer
Y viajar por esos labios por primera vez
Y viajar por esos labios por primera vez

De nuevo el sol, la luz de libertad
La bella realidad sin frenos ni espejismos
De nuevo yo atado solo a mí
Volviendo a ser feliz
Al borde del abismo

De nuevo al paraíso,
De nuevo al paraíso,
De nuevo al paraíso,
De nuevo al paraíso sin ti...

Quemar lo mucho que me da la vida
Amores que se usan y se tiran
Sentir pegado a mí un cuerpo nuevo
Y bailar como ayer

Y viajar por esos labios por primera vez
Y viajar por esos labios por primera vez
De nuevo al paraíso,
De nuevo al paraíso,
De nuevo al paraíso,
De nuevo al paraíso,
De nuevo al paraíso sin ti.


Música y Letra:
Manuel Alejandro

BRD Aufs Neue im Paradies

Aufs Neue im Paradies, aufs Neue im Paradies
Aufs Neue im Paradies
Aufs Neue die Sonne, das Licht der Freiheit
Die schöne Realität weder Bremsen noch Luftspiegelungen
Aufs Neue binde ich mich nur an mich
Ich kehre zurück um glücklich zu sein
Am Rande des Versinkens

Aufs Neue im Paradies
Aufs Neue im Paradies
Aufs Neue im Paradies
Aufs Neue im Paradies
Aufs Neue im Paradies ohne Dich
Ich werde ausloten viele Herzen
Auf meine Art leben, irgendeine Nacht
Fühlen die Nähe irgendwelcher Lippen
Und singen wie getsren
Und mit diesen Lippen reisen zum ersten Mal
Und mit diesen Lippen reisen zum ersten Mal

Aufs Neue die Sonne, das Licht der Freiheit
Die schöne Realität weder Bremsen noch Luftspiegelungen
Aufs Neue binde ich mich nur an mich
Ich kehre zurück um glücklich zu sein
Am Rande des Versinkens

Aufs Neue im Paradies
Aufs Neue im Paradies
Aufs Neue im Paradies
Aufs Neue im Paradies ohne Dich

Verbrenne das Meiste, was mir das Leben gab
Liebschaften, die Dich benutzen und wegwerfen
Fühlen wie Pflaster, ein neuer Körper
Und tanzen wie gestern

Und mit diesen Lippen reisen zum ersten Mal
Und mit diesen Lippen reisen zum ersten Mal
Aufs Neue im Paradies
Aufs Neue im Paradies
Aufs Neue im Paradies
Aufs Neue im Paradies
Aufs Neue im Paradies ohne Dich

translated by
cjkchristina

US Again in Paradise

Again back to Paradise Again back to paradise
Again back to paradise
Again the sun The light Freedom
Beautiful reality Without breaks Nor mirages
Again just myself Tighten up only to me
Being happy again
In the brim of the abysm

Again back to paradise,
Again back to paradise,
Again back to paradise,
Again back to paradise
Again back to paradise Without you..
To try again A thousand hearts
And to live at my own way Any night
To feel the nearness of Some lips
And sing like yesterday (I did)
And to travel through those lips For the first time
And to travel through those lips For the first time

Again the Sun, light of freedom,
beautiful realty, without breaks, nor mirages…
Again myself tied up only to me…
being happy again,
in the brim of abysm

Again back to paradise,
Again back to paradise,
Again back to paradise
Again back to paradise Without you..

Burn all of what Life gives me
Loves that are used And are discarded
To feel glued to my body a new body
And dance like yesterday

And to travel through those lips For the first time
And to travel through those lips For the first time
Again back to paradise,
Again back to paradise,
Again back to paradise,
Again back to paradise
Again back to paradise Without you..

translated by
Aida Cortes

FrankreichÀ Paradis Encore

À paradis encore. À paradis encore.
À paradis encore
Encore la lumière du soleil de liberté.
La belle réalité de rien arrêter moi ou illusions.
Encore je peux être juste je.
Bonheur revenir
Du bord de l'abîme.

À paradis encore.
À paradis encore.
À paradis encore.
À paradis encore.
À paradis encore sans vous.
Je suis à être libre en arrière.
Poursuivre mille coeurs.
Habiter à mon chemin toute nuit
Sentir le rapprochement de nouvelles lèvres
Et chanter aiment hier.

Et voyage à travers ces lèvres Pour la première fois
Et voyage à travers ces lèvres Pour la première fois

Encore la lumière du soleil de liberté.
La belle réalité,
Avec dehors toutes retenues ou frottements
Encore je suis je peux être juste je.
Bonheur revenir
Du bord de l'abîme.
À paradis encore....
À paradis encore sans vous.

Brûler tout quelle vie donne à moi.
Amours qui vous utilisez et alors jetés.
Et sent un nouveau corps près de moi,
Et danse aimez hier.
Et voyage à travers ces lèvres
Pour la première fois
Et voyage à travers ces lèvres
Pour la première fois
À paradis encore....
À paradis encore sans vous.


translated by
Carolin-Aracely


colorbar

Si tú te atreves

Me dado cuenta que ha ido surgiendo
Poquito a poco entre los dos
Una corriente que nos desborda
No contenemos ni tu ni yo

Ya todos notan cuando nos vemos que yo te presto más atención
Es el momento o fuera o dentro
No hay otra forma seguir o adiós

Jamás pensamos que haríamos daño
No somos libres es error
Mas quien le pone puertas al campo
Y quien le dice que no al amor

Si tú te atreves por mi vida que te sigo
Si tu me olvidas te prometo que te olvido
Después de todo solo quedan sueños rotos
Y evitamos mil heridas
Que jamás podrían cerrar

Si tú te atreves yo renuncio al paraíso
Amar contigo a soñarme a que me sueñes
Al fin y al cabo más que a nadie nos amamos
Son pasiones ya tan fuertes que lo nuestro hay que olvidarlo
Si tu te atreves….


Es el momento o fuera o dentro
No hay otra forma seguir o adiós
Jamás pensamos que haríamos daño
No somos libres es error
Mas quien le pone puertas al campo
Y quien le dice que no al amor
Si tú te atreves por mi vida que te sigo
Si tu me olvidas te prometo que te olvido
Después de todo solo quedan sueños rotos
Y evitamos mil heridas
Que jamás podrían cerrar
Si tú te atreves yo renuncio al paraíso
Amar contigo a soñarme a que me sueñes
Al fin y al cabo más que a nadie nos amamos
Son pasiones ya tan fuertes que lo nuestro hay que olvidarlo
Si tú te atreves

Música y Letra:
Manuel Alejandro

Wenn Du Dich traust
Ich erkannte, es hat sich langsam entwickelt
eine Strömug zwischen uns beiden
wir können uns nicht im Zaun halten
Wir können ihr uns dem nicht entziehen, weder Du noch ich
Schon merken alle, daß, wenn wir einander sehen,
Ich Dir mehr Aufmerksamkeit schenke
Es ist der Moment, Anfang oder Ende
Es gibt keine Möglichkeit es fortzusetzen oder "Die Verabschiedung"
Wir dachten nie, daß wir jemandem wehtun könnten,
Wir sind nicht frei, es ist ein Fehler
wer installiert auf freiem Felde Türen "oder sagt nein zur Liebe?"
Und wer sagt, nicht zu lieben
Wenn Du Dich traust, für mein Leben, folge ich Dir
Wenn Du mich vergisst, ich verspreche, daß ich Dich vergessen werde,
Nach alledem sind es zerbrochene Träume
Und wir vermeiden tausend Wunden
die niemals heilen werden,
Wenn Du Dich traust, verzichte ich auf das Paradies
Dich zu lieben klingt wie ein Traum fuer mich
Nach alledem, wir lieben uns mehr als jemanden anderen
Die Leidenschaften sind schon so stark, daß wir Unsere vergessen müssen
Wenn Du Dich traust…
Es ist der Moment, Anfang oder Ende
Es gibt keine Möglichkeit es fortzusetzen oder "Die Verabschiedung"
Wir dachten nie, daß wir jemandem wehtun könnten,
Wir sind nicht frei, es ist ein Fehler
wer installiert auf freiem Felde Türen (oder sagt nein zur Liebe?)
Und wer sagt, nicht zu lieben
Wenn Du Dich traust, für mein Leben, folge ich Dir
Wenn Du mich vergisst, verspreche ich, daß ich Dich vergesse,
Nach alledem sind es zerbrochene Träume
Und wir vermeiden tausend Verletzungen
die nicht heilen wuerden,
Wenn Du Dich traust, gebe ich das Paradies auf
Dich zu lieben, klingt wie ein Traum fuer mich
Nach alledem, wir liebten uns einander mehr als jemanden anderen
Die Leidenschaften sind schon so stark, daß wir Unsere vergessen müssen
Wenn Du Dich traust

translated by
Carolin-Aracely

IF YOU DARE

I have noticed that
Little by little between us
Has been emerging a current
That overflows (among us)
And neither of us can contain
Everybody can tell that when we are together
I pay more attention to you
This is the moment: or in or out
There is no other way to go on or goodbye.
We never thought us that We would hurt anybody
We are not free, it is an error
But who puts door into the field
And who says No to love

If you dare for my life that I will follow you
If you forget me I promise I will forget you (too)
After all – all that is left is a broken dream
We would avoid many wounds
That will never heal

If you dare, I renounce to paradise
To love with you to dream with your
Dreaming about me
After all more than anybody else we loved each other
Our passions are so strong that we have to forget ours,
If you dare!

This is the moment: or in or out
There is no other way to go on or goodbye.
We never thought us that We would hurt anybody
We are not free, it is an error
But who puts door into the field
And who says No to love
If you dare for my life that I will follow you
If you forget me I promise I will forget you (too)
After all – all that is left is a broken dream
We would avoid many wounds
That will never heal
If you dare, I renounce to paradise
To love with you to dream with your
Dreaming about me
After all more than anybody else we loved each other
Our passions are so strong that we have to forget ours,
If you dare!

translated by
AIDA CORTES

FRANCE

xxxxxxxxxxxxxx

translated by
xxxx


colorbar

Amor a mares




Te quiero cerca para mi noche fría
Te quiero cerca para mi ser vació
Para morir contigo de muerte lenta
De darte tanta vida y amor divino
De darte tanta vida y amor divino


A plena luna
Y al son de la marea
A plena luna
Cubriéndonos el aire
Y voy a abrigarte si estas desnuda
Mientras que entre mis brazos tú te acurrucas
Mientras que entre mis brazos tú te acurrucas



Quiero estrenar contigo
Besos que guardo al rojo vivo
Besos de media noche
Besos del alba
Muertos de frió y por fin habitarte
Con luz de luna sobre la arena
Mientras que el oleaje
Tu cuerpo inunda sin darte cuenta
Te voy a dar sin tregua amor del bueno
Amor a mares



Mi travesía comenzará en tus labios
Mi travesía surcando irá tu cuerpo
Y seguirán mis besos a la deriva
Hasta que amaneciendo, tu voz me diga
Quiero empezar de nuevo, mi amor mi vida.



Quiero estrenar contigo
Besos que guardo al rojo vivo
Besos de media noche
Besos del alba
Muertos de frió y por fin habitarte
Con luz de luna sobre la arena
Mientras que el oleaje
Tu cuerpo inunda sin darte cuenta
Te voy a dar sin tregua amor del bueno



Amor a mares
Te voy a dar sin tregua amor del bueno
Amor a mares
Te voy a dar sin tregua amor del bueno
Amor a mares.





Música y Letra:
Manuel Alejandro

Liebe zu den Meeren (Überreiche Liebe)

Ich möchte Dich bei mir haben in meiner kalten Nacht
Ich möchte Dich bei mir haben wenn ich leer bin
Um mit Dir zu sterben, der Tod dauert langsam
Dir so viel Leben zu geben und göttliche Liebe

Bei Vollmond
Und beim Rhythmus der Gezeiten
Bei Vollmond
Mummeln wir uns ein gegen die Luft
Ich werde Dich ummanteln wenn Du nackt bist
Während zwischen meinen Armen Du Dich kuschelst

Ich will mit Dir neu anfangen
Küsse die ich aufbewahrt habe wie roten Wein
Mitternachtsküsse
Küsse zur Morgendämmerung
Tot von der Kälte und am Ende lebe ich in Dir
Im Vollmond am Strand
Während die Meereswellen anschlagen
Dein Körper durchflutet wie Du es nicht kanntest
Ich werde Dir Liebe geben ohne Pause, gute Liebe
Liebe zu den Meeren (Überreiche Liebe)

Meine Reise, mein Durchbruch wird mit Deinen Lippen beginnen
Meine Reise, wird durchfurchen Deinen Körper
Und meine Küsse fahren fort bis zum Abdriften
Bis zum Tagesanbruch, Deine Stimme sagt es mir
Ich werde wieder neu beginnen, Meine Liebe, mein Leben

Ich will mit Dir neu anfangen
Küsse die ich aufbewahrt habe wie roten Wein
Mitternachtsküsse
Küsse zur Morgendämmerung
Tot von der Kälte und am Ende lebe ich in Dir
Im Vollmond am Strand
Während die Meereswellen anschlagen
Dein Körper durchflutet wie Du es nicht kanntest
Ich werde Dir Liebe geben ohne Pause, gute Liebe

Liebe zu den Meeren (Überreiche Liebe)
Ich werde Dir Liebe geben ohne Pause, gute Liebe
Liebe zu den Meeren (Überreiche Liebe)
Ich werde Dir Liebe geben ohne Pause, gute Liebe
Liebe zu den Meeren (Überreiche Liebe)

translated by
cjkchristina

ABUNDANT LOVE (LOVE BY OCEANS)



I want you near (to me) for my cold night
I want you near for my empty being
To die with you of slow death from
Giving you so much life and divine life
Giving you so much life and divine life

At full moon
And to the rhythm of the tide
At full moon
Wrapped by air (by the wind)
I am going to protect from cold if you are undressed
While in my arms you cuddle
While in my arms you cuddle.


I want to premier with you (for the first time)
Kisses I have kept with red fire
Midnight kisses
Kisses from the dawn
Dead of cold and finally inhabit you (to live in you)
Under the moonlight on the sand
While the surf (the heavy sea)
Your body inundates without you even knowing it.
I am going to give love without resting (a break) good love
Abundant Love (Love by Oceans = as big as many oceans)


My crossing (my trip) will start on your lips
My crossing plowing your body
And my kisses will follow without destination (at drift)
Until dawn your voice tells me
I want to start all over my love my darling!


I want to premier with you (for the first time)
Kisses I have kept with red fire
Midnight kisses
Kisses from the dawn
Dead of cold and finally inhabit you (to live in you)
Under the moonlight on the sand
While the surf (the heavy sea)
Your body inundates without you even knowing it.
I am going to give love without resting (a break) good love


Abundant Love
I am going to give love without resting (a break) good love
Abundant Love
I am going to give love without resting (a break) good love
Abundant Love


translated by
AIDA CORTES

FRANCE































translated by
xxxx


colorbar

Estrenando amor


De tu amor quedaban trozos por mi piel
Que no podía desprender
que no podía arrancar
Tanto amor, se me enredaba el corazón
Y mil recuerdos del ayer
Volvían a despertar, a despertar

Creí que nunca más volvería amar
Que tú te habías llevado todo, todo
Y el tiempo inexorable te hace olvidar
Hoy yo otra vez de nuevo estoy...

Estrenando amor
Sueños y caricias
Nuevos besos, nueva vida
Estrenando amor
Amasando amor
Construyendo amor
Divino amor

Hay tanto amor,
se me enredaba el corazón
Y mil recuerdos del ayer
Volvían a despertar, a despertar

Creí que nunca más volvería amar
Que tú te habías llevado todo, todo
Y el tiempo inexorable te hace olvidar
Hoy yo otra vez de nuevo estoy...

Estrenando amor
Sueños y caricias
Nuevos besos,
Nueva vida
Estrenando amor
Amasando amor
Construyendo amor
Divino amor...
(X2)

Se que estoy...

Estrenando amor
Sueños y caricias
Nuevos besos,
Nueva vida
Estrenando amor
Amasando amor
Construyendo amor
Divino amor...

Música y Letra:
Manuel Alejandro

NEU BEGINNENDE LIEBE


Von Deiner Liebe blieben Stückchen auf meiner Haut
die ich nicht abgeben konnte
die ich nicht entreißen konnte
So viel Liebe die mein Herz verwirrt
Und tausend Erinnerungen an gestern
kehren zurück, erwachen

Ich glaubte niemals mehr lieben zu können
weil Du Dich fortgebracht hast mit allem
Aber die unerbittliche Zeit machte Dich vergessen
Heut bin ich wieder neu, Ich selbst

Neu beginnende Liebe
Träume und Zärtlichkeiten
Neue Küsse, neues Leben
Neu beginnende Liebe
Knetende, neu gemischete Liebe
Erschaffte neue Liebe
Göttliche Liebe

So viel Liebe die mein Herz verwirrt
Und tausend Erinnerungen an gestern
kehren zurück, erwachen


Ich glaubte niemals mehr lieben zu können
weil Du Dich fortgebracht hast mit allem
Aber die unerbittliche Zeit machte Dich vergessen
Heut bin ich wieder neu, Ich selbst

Neu beginnende Liebe
Träume und Zärtlichkeiten
Neue Küsse, neues Leben
Neu beginnende Liebe
Knetende, neu gemischete Liebe
Erschaffte neue Liebe
Göttliche Liebe


translated by
Christina

SHOWING OFF NEW LOVE


From your love were pieces on my Skin
which I couldn't loosen off
That I couldn't pull out
So much love tangled my heart
And thousand memories from yesterday
woke up again woke up

I thought never again I would be In loved again
That you have taken away, all, all
But the inexorable time (that cannot be avoided) makes you forget
Today once more - I am …..

Showing off new love
Dreams and caresses
New kisses new life
Showing new love
Kneading new love (blending new love)
Building new love
Divine love

So much love tangled my heart
And thousand memories from yesterday
woke up again woke up


I thought never again I would be In loved again
That you have taken away, all, all
But the inexorable time (that cannot be avoided) makes you forget
Today once more - I am …..

Showing off new love
Dreams and caresses
New kisses new life
Showing new love
Kneading new love (blending new love)
Building new love
Divine love

translated by
AIDA CORTES

FRANCE
..................

translated by
xxxx


colorbar

Bravo, Amor, Bravo



Bravo amor bravo
Aplaudamos porque hicimos
sin dudarlo
en esta farsa que acabamos,
un buen papel
Tan perfecto
que si hubieramos "rodado"
los mil Oscar de este año
serian nuestros, sin querer

Aplaudamos
porque amando, sin amarnos
jamas notamos nada extraño
ni tu ni yo
Sin ensayos
la secuencia era perfecta:
tu pensando en otra vida
yo pensando en otro amor.

El guión era estupendo:
dos muchachos se enamoran
y en la cresta de la ola
él descubre a otra persona
y ella a otro, que no es él.
Pero temen confesarlo:
no se quieren hacer daño
y fingiendo y ocultando
llega el día en que sus bocas
no se llegan a entender.

Ya eran besos maquillados
desvalidos los abrazos
era el fin de aquella historia:
se acababa la parodia...
que era absurdo sostener.

Bravo amor,
bravo amor, bravo:
que magníficos actores,
tu y yo
Bravo amor,
bravo amor, bravo:
Nos reimos
nos burlamos
de nuestro amor


Música y Letra:
Manuel Alejandro

Tapfere, tapfere Liebe


Tapfere tapfere Liebe
Lass’ uns applaudieren, weil wir es machten, ohne es anzuzweifeln,
In dieser Farce, auf der wir endeten,
Ein gutes Papier
So perfekt, deshalb wenn wir es gedreht hätten,
den Oscar, tausende dieses Jahres,
sie wären unabsichtlich unsere gewesen

Lass’ uns applaudieren, weil Liebe, ohne uns zu lieben,
Wir merkten nie etwas seltsames
Weder Du, weder ich
Ohne Proben war die Reihenfolge perfekt
Du dachtest noch an ein anderes Leben
Ich dachte noch an eine andere Liebe

Das Drehbuch war phantastisch
Zwei junge Menschen verliebten sich
Und auf der Höhe der Welle
Entdeckte Er noch eine Person
und Sie entdeckte, dass diese Person nicht Er ist

Aber sie fürchteten, es zuzugeben
Sie liebten es nicht, Schaden anzurichten
Und sie täuschten und sie versteckten
Es kam der Tag, an dem aus ihren Mündern
es nicht erreicht werden konnte, dass es verstanden wurde

Es waren geschminkte / verstellte Küsse
hilflos, diese Umarmungen
Es war das Ende der Geschichte,
sie beendeten die Parodie
die absurd war, sie weiter zu unterstützen

Tapfere Liebe, tapfere Liebe, tapfer,
Diese prächtigen Schauspieler, Du und ich
Tapfere Liebe, tapfere Liebe, tapfer,
Wir lachten, wir amüsierten uns
mit unserer Liebe

translated by
Carolin-Aracely

BRAVO LOVE, BRAVO

Let's applaud because
without a doubt we did a great role
In this farce we just ended
A good role
So perfect, that
(If we had filmed (a movie)
for the thousand Oscars of this year
These would be ours without wanting)

Let's applaud
Because loving us without really loving
We never noticed anything odd
Neither yourself nor I
Without rehearsals
The sequence was perfect
You were thinking in another life
And I was thinking in other love

The libretto was superb
Two persons fell in love
And at the crest of the wave
He discovers another person
And she discovers another person Who wasn't him.
But they are afraid to confess it
They don't want to hurt each other
And pretending and hiding it
The day comes when their mouths couldn't
Understood each other

There were already made up kisses
Weak embraces
It was the end of that story
The parody was ending that
that was absurd to keep up

Bravo love,
Bravo love, bravo
Magnificent actors
You and I
Bravo love,
Bravo love, bravo
We laughed
We made fun
Of our love


translated by
AIDA CORTES

FRANCE
..................

translated by
xxxx


colorbar

Tu imaginación


Tu imaginación se funde,
con la realidad
Cuando me hablas de tu vida
Y te empiezo a amar
Háblame sin fin de tus fantasías,
de tu ansiedad.
Llévame a tu mundo,
excitante mundo
De amor y amar

Porque tú me das
la felicidad
La diversidad
Porque tú me das
Algo especial
Porque tú me das
sensibilidad
Y esa ambigüedad
Porque tú me das
mucho mucho más

Hablándome sin fin de tus fantasías
De tu ansiedad
Llévame a tu mundo,
excitante mundo
De amor y amar

Porque tú me das
la felicidad
La diversidad
Porque tú me das
Algo especial
Porque tú me das
sensibilidad
Y esa ambigüedad
Porque tú me das
mucho mucho más

De tu imaginación
Me acelera la vida
Tu imaginación me hace siempre vibrar
Porque tú me das la felicidad
La diversidad
Porque tú me das
Algo especial
Porque tú me das sensibilidad
Y esa ambigüedad
Porque tú me das
mucho mucho más

Música y Letra:
Manuel Alejandro

Deine Vorstellung

Deine Vorstellungen verschmelzen
mit der Realität
Als Du mir von Deinem Leben erzählst
und ich begann Dich zu lieben
Du erzählst ohne Ende von Deinen Fantasien
von Deinen Beklemmungen
Du hast mich zu Deinem Leben gebracht
erregende Welt
über die Liebe und das Lieben

Weil Du mir gibst
das Glücklichsein
Das Vergnügen
Weil Du mir gibst
etwas Besonderes
Weil Du mir gibst
Sensibilität
und diese Mehrdeutigkeit
Weil Du mir gibst
viel viel mehr

Du erzählst ohne Ende von Deinen Fantasien
von Deinen Beklemmungen
Du hast mich zu Deinem Leben gebracht
erregende Welt
über die Liebe und das Lieben

Weil Du mir gibst
das Glücklichsein
Das Vergnügen
Weil Du mir gibst
etwas Besonderes
Weil Du mir gibst
Sensibilität
und diese Mehrdeutigkeit
Weil Du mir gibst
viel viel mehr

Von Deiner Vorstellung
Du beschleunigst mein Leben
Deine Vorstellung lässt mich immer vibrieren
Weil Du mir gibst das Glücklichsein
Das Vergnügen
Weil Du mir gibst
etwas Besonderes
Weil Du mir gibst Sensibilität
und diese Mehrdeutigkeit
Weil Du mir gibst
viel viel mehr

translated by
cjkchristina

YOUR IMAGINATION

(Your imagination casts (merges)
With reality when you talk to me
Of your life
And I begin loving you

{Talk to me without ending
Of your fantasies
Of your anxiety
Take me to your world
Exciting world
Of love and loving

{{Because you give me the
Happiness, the diversity
Because you give me that
Special something
Because you give me
Sensibility
And that ambiguity
Because you give me much
Much more!

translated by
AIDA CORTES

FRANCE
..................

translated by
xxxx


colorbar

Cómplices
Eres tú en el delirio en la pasión
Mi aliada en fantasías, erotismo sin medida
Que supera la razón

Eres tú en el delirio en la pasión
La respuesta enloquecida
Que supera siempre a mi imaginación
Inventamos maquinamos
Situaciones no estrenadas
Provocamos con palabras
Nuestro fuego abrasador

Tú y yo somos cómplices en el amor
Lo que quieres tu lo quiero yo
Lo que nadie nunca se imaginaría
Las locuras más divinas
Tú y yo somos cómplices en el amor
Lo que piensas tu lo pienso yo
Lo que sientes tu es lo que siento yo
Es por eso que morimos abrazados en un beso
Nadie sabe lo bonito que es amarnos tú y yo

Eres tú en el delirio, en la pasión
La respuesta enloquecida
Que supera siempre a mi imaginación
Inventamos, maquinamos
Situaciones no estrenadas
Provocamos con palabras nuestro fuego abrasador

Tú y yo somos cómplices en el amor
Lo que quieres tu lo quiero yo
Lo que nadie nunca se imaginaria
Las locuras más divinas

Tú y yo somos cómplices en el amor
Lo que piensas tu lo pienso yo
Lo que sientes tu es lo que siento yo
Y es por eso que morimos abrazados en un beso
Nadie sabe lo bonito que es amarnos tú y yo.

Música y Letra:
Manuel Alejandro

Komplizen
Du bist im Delirium der Leidenschaft
Mein Verbündeter in den Phantasien
Erotik ohne Maßnahme
Das übertrifft irgendein logisches Denken.

Du bist im Delirium der Leidenschaft
Die unerklärliche Antwort,
Daß immer meine Phantasie uebersteigt.
Wir erfanden, wir planten Situationen, die nie vorher gemacht wurden,
Und mit unseren Wörtern veranlassten wir,
Unsere umarmende Flamme, mehr brennen zu lassen

Du und ich sind Komplizen in der Liebe.
Das, was Du denkst, ich denke es auch.
Das was Du fühlst, ich fühle es auch.
Und das ist, warum wir sterben,
Das Umarmen in einem Kuß
Niemand weiß die Schönheit
wenn wir lieben. Du und ich.

Es bist Du im Delirium der Leidenschaft.
Mein Verbündeter in den Phantasien
Erotik ohne Maßnahme
Das übertrifft irgendein logisches Denken.

Du bist im Delirium der Leidenschaft.
Die unerklärliche Antwort
Daß immer meine Phantasie uebersteigt.

Wir erfanden, wir planten Situationen, die nie vorher gemacht wurden.
Mit unseren Wörtern veranlassten wir
Unsere umarmende Flamme, mehr brennen zu lassen.
Du und ich sind Komplizen in der Liebe.
Das, was Du willst, ich will es auch.
Was niemand je sich vorstellen koennte
Der göttlichste Wahnsinn.

Du und ich sind Komplizen in der Liebe.
Das, was du denkst, ich denke es auch.
Das was Du fühlst, ist das, was ich auch fühle.
Und das ist, warum wir sterben,
Das Umarmen in einem Kuß.
Niemand weiß die Schönheit,
Wenn wir lieben. Du und ich.

translated by
Carolin-Aracely

ACCOMPLICES


You are my delirium
And my passion
My ally in fantasies
Immeasurable erotism
That goes above reason

(This is literal translation of the phrase)
(You are in the delirium
In the passion
The insane response
That always surpasses
My imagination
We invent
We brainstorm
New situations (experiences) never tried before
We provoke with words
Our burning fire
You and I
Are accomplices in love
Whatever you want
I want it too
What no one would ever imagined
The most divine madness
You and I
Are accomplices in love
Whatever you think
I think about it too
Whatever you feel is what
I feel it too
And this is why
We die embraced in a kiss
Nobody knows how
Beautiful it is to love
Each other, you and I.

translated by
AIDA CORTES

FRANCE
..................

translated by
xxxx


colorbar

AMOR DE HECHO


Por que prometer
amor eterno
y caer en el error
de casi todos.
sabiendo que el amor
en pleno vuelo
perdiendo altura va
poquito a poco

Por que maniatar
los sentimientos
y obligar al corazon
a darlo todo.
atando a unos labios
unos besos
que un dia querran estar
bebiendo en otros

cuando el desamor nos llega
de que sirven alianzas
ni inyeetando amor en vena
se levanta el corazon.
cuando el desamor nos toca
para que jaula de oro
nio intentando el boca a boca
se despierta el corazon.

mejor mil veces
amor de hecho
mejor mil veces
que amor deshecho

Música y Letra:
Manuel Alejandro

Liebe in der Tat
Warum sich verloben/ versprechen
ewige Liebe
und in einen Fehler verfallen
so wie fast alle
wissend dass die Liebe
den Höhenflug
verliert
nach und nach

Warum sich fest binden
die Gefühle
das Herz unter Druck setzen
und alles zu tun
gefesselt an irgendwelchen Lippen
irgendwelchen Küssen
wenn man eines Tages doch
andere küsst

Wenn uns das Auseinanderlieben erreicht
wem helfen Verbindungen
nicht Liebe einimpfen in die Vene
sie erheben das Herz
Wenn uns das Auseinanderlieben erreicht
für Was der Goldenen Käfig
sich nicht ins Gesicht sehen können
Das Herz verabschiedet sich

Besser tausende Mal
Liebe in der Tat
Besser tausende Mal
dass Liebe auseinander geht
Besser tausende Mal

translated by
cjkchristina

MADE LOVE – LOVE BY FACTS


Why to promise eternal love
And fall into the error
Of almost everybody
Knowing the love
At full flight
Little by little is losing
Height
((Why to tie up
Our feelings and
Obligate our hearts
To give it all
Tying some lips
To some kisses
When one day (these lips) would like to
Be drinking from other lips
When indifference (lack of love)
Settles down
Alliances (papers) what are they good for?
Not even injecting love in our veins
The heart cheers up
When indifference settles down
What for to live in a golden cage?
Not even trying mouth to mouth
The heart wakes up
Thousand times better))
Love by facts (de hecho)
*Better Thousand times better than
Undone love! Destroyed love

translated by
AIDA CORTES

FRANCE
..................

translated by
xxxx


colorbar

Se amaban
Se amaban con la fuerza
del amor primero:
Con locura y timidez
a un tiempo:
se amaban, se adoraban

Se amaban como niños.
Como dioses nuevos.
Como ángeles azules,
se entregaban:
Se amaban, se adoraban

Me interpuse en sus caminos
Suavemente, como niebla
Como lobo ante su presa,
Sutilmente la aceche
Desperté pasiones negras,
En el corazón de ella
Y sembré la mala hierba
En el corazón de él
Devaste su cuerpo,
Me bebí su boca
Y ahora
que prendí ya el fuego
Me pierdo como las olas...
Y se amaban,
se amaban,
se adoraban.

Se amaban como niños,
Como dioses nuevos
Como Ángeles azules,
Se entregaban:
Se amaban, se adoraban

Me interpuse en sus caminos
Suavemente como niebla
Como lobo ante su presa,
Sutilmente la aceche
Desperté pasiones negras,
En el corazón de ella
Y sembré la mala hierba
En el corazón de él
Devaste su cuerpo,
Me bebí su boca
Y ahora
Que prendí ya el fuego
Me pierdo como las olas...
Y se amaban,  
se amaban,  
se adoraban...

Música y Letra:
Manuel Alejandro

Sie liebten einander
Sie liebten sich
Mit der Macht der ersten Liebe
Wahnsinnig und Schüchtern zur gleichen Zeit
Sie liebten sich, sie bewunderten sich

Sie liebten sich wie Kinder
Als neue Götter
Als blaue Engel,
Sie ergaben sich
Sie liebten sich, sie bewunderten sich

Ich stellte mich ihnen in den Weg
Sanft wie Nebel
Wie ein Wolf vor seiner Beute
hinterlistig lauerte ich auf
Ich weckte schwarze Leidenschaften auf
In ihrem Herzen
Und ich säte das Unkraut
In seinem Herzen
Verwüstete seinen Körper
Ich trank aus seinem Mund
Und jetzt,
als ich das Feuer schon anzündete
Ich verlor mich wie die Wellen
Und sie liebten sich
Sie liebten sich
Sie beteten sich an

Sie liebten sich wie Kinder
Als neue Götter
Als blaue Engel,
Sie ergaben sich
Sie liebten sich, sie bewunderten sich

Ich stellte mich ihnen in den Weg
Sanft wie Nebel
Wie ein Wolf vor seiner Beute
hinterlistig lauerte ich auf
Ich weckte schwarze Leidenschaften auf
In ihrem Herzen
Und ich säte das Unkraut
In seinem Herzen
Verwüstete seinen Körper
Ich trank aus seinem Mund
Und jetzt,
als ich das Feuer schon anzündete
Ich verlor mich wie die Wellen
Und sie liebten sich
Sie liebten sich
Sie beteten sich an

translated by
cjkchristina

THEY LOVED EACH OTHER

They loved each other with the
Strength (power) of the first love
With madness and shyness
At the same time
They loved each other
They adored each other

{They loved each other
Like children
Like new gods
Like blue angels
They gave themselves
To each other
They loved each other
They adored each other
I interposed myself (came in between)
In their way
Softly
Like the fog
Like a wolf before its prey
Subtly I watched her (kept an eye o her)
I woke up dark passions
In her heart
And I planted (seeded) weeds on
His heart
I wore out her body (devastated)
I drank her mouth

And now
That I started a fire
I get lost like the waves
And they loved each other
They loved each other
They adored each other}



translated by
AIDA CORTES

FRANCE
..................

translated by
xxxx


colorbar

Todas Letras - TEXTE der CD´s LUIS MIGUEL`s  Spanisch - Deutsch                 HOME
colorbar


Klick für die Cover - look the Cover - ver las CD´s



colorbar



ICH FREUE MICH ÜBER JEDEN EINTRAG IN MEINEM
GÄSTEBUCH - Guestbook - libro de visistantes

Created by cjkChristina

all rights reserved


Fanclub DEUTSCHLAND: LUIS MIGUEL GENIAL

E-mail Christina


HOME


Disclaimer       kostenlose Counter by Webidee Kostenlose Counter von Webidee!        IMPRESSUM
02.05.2009